Wednesday, April 24, 2002

Someone's been translating squiBlog into German. And she's right, it's spooky to see your own words changed thusly .... But since it's also highly amusing here are a few little things:

Ed il mio amico Carolyn è sicuro in Italia ed ha una vista bella di una chiesa su un mountaintop, di cui le flange mi dicono il tempo giornaliere!

Becky coincés sur son autruche.


It also translated "whoo hoo!" into "hoo de whoo!" (på fransk) and the Hee-Haw song to this (på spansk) :

"où l'OH où êtes vous ce soir?
Pourquoi m'avez-vous laissé ici tout seul?
J'ai recherché le monde fini et pensé je trouverais l'amour vrai.
Vous avez rencontré l'un autre et PFFFT! Vous avez été allés."

While we're on the subject of language, I saw this Norwegian-English dictionary and a list of the 100 most often misspelled and mispronounced words in English over at yourdictionary.com.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home